duminică, 16 august 2009

PENTRU SANATATEA DV. INTELECTUALA EVITATI SA COPIATI PRESA SI CONSULTATI DICTIONARUL

Astăzi 16 august 2009, Realitatea cea cultă a incercat să-l transcrie pe Vanghelie şi s-a dovedit a fi mai proastă ca el. Analfabetul a zis de Oprescu că e un “loser” şi televiziunea asta de fandosiţi semidocţi a transcris “looser”. Engleza, chiar dacă pare vorbită de toată lumea, nu e aşa simplă ca minţile lor. Nu totdeauna “oo” se citeşte “u”,ex.-door, şi nici “u” fonetic nu rezultă totdeauna din “oo”, ex.-loser (lu:ze), sau luzăr cum îi spunem noi. “Loose”(liber, dezlegat), se citeşte “lu:s”. In engleză sunt mai multe excepţii decat reguli aşa că, pronunţia se învaţă din dicţionar, de asta există transcrierea fonetică pentru fiecare cuvant în parte. (You stink!).